Verhalten bei Verkehrsunfällen in Panama
Alle
externen Links öffnen eine neue Seite
Emails: Zum Spamschutz wird (at) statt @ verwendet, bitte manuell ersetzen
Wenn ihr weitere nützliche Links, Tips, Berichte oder Korrekturhinweise habt, schickt sie bitte an volker(at)mein-panama.de
Ab 1. Februar 2011 (ursprünglich seit 14.12.2010) sind neue
Regeln für das Verhalten bei Verkehrsunfällen gültig.
IMPORTANT: Formulario Unico.
Form you must carry in car for minor accidents and YOU MUST FILL IT OUT YOURSELVES. As of yesterday the new law which requires us to have the form for reporting minor accidents in the car went into effect. Attached are the two sides of the form which you must fill out at the site of the accident. The police (Transito) will no longer fill out an accident report unless someone has been injured. Please take the precautions to print this form out and place in your car. Those individuals involved in the accident should take pictures of the accident scene, move the respective cars involved in the accident within minutes of accident or they will be fined $50 for obstructing traffic. Not having the vehicle insured will have a $100 fine. Not having a copy of the Insurance Policy in the car will have a $50 fine and the car will be retained by the police. There is talk, unverified, that the date has been postponed by several weeks, but best have the form in the vehicle and avoid an incident with the Transito. Decreto Ejecutivo No. 958 de 10 de diciembre 2010, published Monday 13 Dec. 2010 in the Gaceta Oficial, and which is now a Law, and in effect as of 14 Dec. 2010. http://www.gacetaof - A partir de mańana tienen que tener en su vehiculo el Formato Único y Definitivo de Transito. As of tomorrow (14 Dec. 2010) the Formato Unico y Definitivo de Transito must be kept in the vehicle. - Al momento de colisionar un vehiculo, debe tomar fotos y mover su vehiculo de la calle, siempre y cuando no haya heridos. If there are no injuries when a vehicular accident occurs, one should take photos and move the car from the street. -Los conductores llenaran un Formato Unico y Definitivo de Transito, indicando quien se hace responsable. Si no se ponen de acuerdo hay que llamar al transito para que el agente elabore el Parte, en base a las fotos y al Formato (Art. 6) The conductors of the vehicles will fill out the Formato Unico y Definitivo de Transito, indicating who the responsible party is. If no agreement on this can be reached you must call the Transito so that the Transito Agent can fill out that part, using the photos taken and the Form (Art. 6). -Si los conductores no mueven sus vehiculos, se les multara con $50.00 (art.7) If the cars are not moved by the conductors they will be fined $50.00 (Art. 7). -El Formato se debe enviar a la Cěa de Seguors para tramitar el Reclamo (art.8) The completed form should be sent to the Insurance Company to file the claim. (Art. 8) -Las personas naturales o juridicas sobre las que recaigan la
responsabilidad podran solcitar el levantamiento del parte policivo
dentro delos 8 dias siguientes al accidente. En estos casos se remitira
el Parte al Juzgado de Transito ( art.9) Formular:
Formato Unico y Definitivo.
My assistant went to ATT looking for this form but he was informed that this was not able yet but
they expect to have it by Friday at this site:
Panamá América teilt mit, dass die Gültigkeit der Vorschrift bis zum 1.2.2011 verschoben worden ist: Tránsito da marcha atrás en utilización del Formato Único
|